Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
May 23, 2012, 12:09:32 PM
 
Alternative Banner: Flash player 8 + JavaScript support are required
 
 
HuSoNU  |  ห้องใหญ่ศิษย์เก่า HuSoNu.com  |  ห้องรับแขก  |  Topic: やさしい日本語
Pages: 1 ... 6 7 [8]   Go Down
Print
Author Topic: やさしい日本語  (Read 4970 times)
0 Members and 4 Guests are viewing this topic.
สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #105 on: December 28, 2008, 10:01:56 PM »

大丈夫 [だいじょうぶ, ได-โจ-บุ] แปลว่าไม่เป็นไร, โอเค, ปลอดภัย

ใช้ในสถานการณ์ เช่น ถ้าเราเผลอไปเหยียบเท้าใครเข้าโดยบังเอิญ

เราก็มักจะถามว่า大丈夫ですか? [だいじょうぶですか?, ได-โจ-บุ-เดส-คะ] เป็นอะไรมากมั้ย หรือ เป็นอะไรมั้ย

ถ้าเขาไม่เป็นอะไรมากก็ตอบว่า 大丈夫です。 [だいじょうぶです。, ได-โจ-บุ-เดส] ไม่เป็นไร
Logged
เรนโบว์
XXX Super XXX
สต๊าฟเชียร์
นิสิตปี 4
*****

Popular Vote: 0
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 368


เบื่อๆเข้ามาโพสต์เพลง ถ้าหายไป แสดงว่า ไปได้ดี


WWW
« Reply #106 on: December 30, 2008, 07:21:24 PM »

 Grin
Logged

HusoNU โฉมใหม่ โดนในวัยโจ๊ะ

I'm PraDuk
สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #107 on: May 18, 2009, 06:05:07 PM »

このバスは広島へ行きますか。
[このバスはひろしまへいきますか。, โคะ-โนะ-บัส-สึ-วะ-ฮิ-โระ-ชิ-มะ-เอ๊ะ-อิ-คิ-มัส-คะ]  รถคันนี้ไปฮิโรชิม่าไหมครับ/คะ

はい。 [ไฮ้] ไปครับ/คะ

いいえ、行きません。
[いいえ、行きません。, อิ-เอ๊ะ, อิ-คิ-มะ-เซ็น] ไม่ไปครับ/คะ

広島行きは三番乗り場です。
[ひろしまゆきはさんばんのりばです。, ฮิ-โระ-ชิ-มะ-ยู-คิ-วะ-ซัม-บัง-เดส]  รถไปฮิโรชิม่าขึ้นที่ป้ายหมายเลข 3 ครับ/คะ


โครงสร้างประโยค
このバスは +(ชื่อเมือง)+  へいきますか。
[โคะ-โนะ-บัส-สึ-วะ +(ชื่อเมือง)+ เอ๊ะ-อิ-คิ-มัส-คะ]  รถคันนี้ไป…….ไหมครับ/คะ


のりば [โนะ-ริ-บะ] ชานชาลา หรือป้าย
Logged
สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #108 on: May 18, 2009, 06:07:11 PM »

วิธีการบอกหมายเลขชานชาลาหรือป้าย

1.   ichi-ban [อิ-จิ-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 1

2.   ni-ban [นิ-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 2

3.   san-ban [ซัม-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 3

4.   yon-ban [ยง-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 4

5.   go-ban [โกะ-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 5

6.   roku-ban [โระ-คุ-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 6

7.   nana-ban [นะ-นะ-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 7

8.   hachi-ban [ฮะ-จิ-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 8

9.   kyuu-ban [คิว-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 9

10.   juu-ban [จู้-บัง] ชานชาลาหรือป้ายหมายเลข 10
Logged
สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #109 on: May 18, 2009, 06:08:11 PM »

ถ้าต้องการซื้อตั๋ว

広島までおねがいします。
[ひろしままでおねがいします。, ฮิ-โระ-ชิ-มะ-มะ-เดะ-โอะ-เนะ-งัย-ชิ-มัส]  (ขอซื้อตั๋ว)ไปฮิโรชิม่าครับ/คะ

แล้วพนักงานก็จะบอกราคา


ถ้าเราฟังไม่ชัดหรือไม่เข้าใจ

すみません、もういちど。
[สึ-มะ-เซ็น, โม่-อิ-จิ-โดะ] ขอโทษครับ/คะ กรุณาพูดอีกครั้งหนึ่งได้ไหมครับ/คะ



โครงสร้างประโยค

(ชื่อเมือง)+までおねがいします。
[ (ชื่อเมือง)+ -มะ-เดะ-โอะ-เนะ-งัย-ชิ-มัส]  (ขอซื้อตั๋ว) ไป +(ชื่อเมือง)+ ครับ/คะ
Logged
สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #110 on: May 18, 2009, 06:09:03 PM »

การนับเลข (แบบคร่าวๆ นะครับ)

一 (いち) [อิ-จิ] 1
二 (に) [นิ] 2
三 (さん) [ซัม] 3
四 (よん) [ยง] 4
五 (ご) [โงะ] 5
六 (ろく) [โระ-คุ] 6
七 (なな) [นะ-นะ] 7
八 (はち) [ฮะ-จิ] 8
九 (きゅう) [คีว] 9
十 (じゅう) [จู้] 10

十 一 (じゅう いち) [จู้-อิ-จิ] 11
十 二(じゅう に) [จู้-นิ] 12
十三(じゅう さん) [จู้-ซัม] 13
十四(じゅうよん) [จู้-ยง] 14 *
十五(じゅう ご) [จู้-โงะ] 15
十六(じゅう ろく) [จู้-โระ-คุ] 16
十七(じゅう なな) [จู้-นะ-นะ] 17
十八(じゅう はち) [จู้-ฮะ-จิ] 18
十九(じゅう きゅう) [จู้-คีว] 19
二十(に じゅう) [นิ-จู้] 20
三十 (さん じゅう) [ซัม-จู้] 30
四十 (さん じゅう) [ยง-จู้] 40
五十 (ご じゅう) [โงะ-จู้] 50
六十(ろく じゅう) [โระ-คุ-จู้] 60
七十 (なな じゅう) [นะ-นะ-จู้] 70
八十 (はち じゅう) [ฮะ-จิ-จู้] 80
九十 (きゅう じゅう) [คีว-จู้] 90
百 (ひゃく) [เฮีย-คุ] 100
千 (せん) [เซ็น] 1000
二千 (にせん) [นิ-เซ็น] 2000
ごせん [โงะ-เซ็น] 5000
一万 (いちまん) [อิ-จิ-มัง] 10000


หมายเหตุ

さんびゃく [ซัม-เบีย-คุ] 300
ろっぴゃく [รบ-เปีย-คุ] 600
はっぴゃく [ฮับ-เปีย-คุ] 800
さんぜん [ซัม-เซ็น] 3000
はっせん [ฮัท-เซ็น] 8000


ธนบัตรญี่ปุ่นมีดังต่อไปนี้

千円 (せんえん) [เซ็น-เอ็น] 1000
二千円 (にせんえん) [นิ-เซ็น-เอ็น] 2000
ごせん円 (ごせんえん) [โงะ-เซ็น-เอ็น] 5000
一万円 (いちまんえん) [อิ-จิ-มัง-เอ็น] 10000


การบอกราคา

จำนวนเงิน + 円です。 [จำนวนเงิน + えんです。, เอ็น-เดส]  จำนวนเงิน + เยน
Logged
สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #111 on: May 18, 2009, 06:09:27 PM »

เพิ่มเติม:


100,000  ภาษาญี่ปุ่นจะใช้ คำว่า juu man (จู้-มัง) หรือ สิบหมื่น

1,000,000  ภาษาญี่ปุ่นจะใช้ คำว่า hyaku man (เฮียะ-คุ-มัง) หรือ ร้อยหมื่น

10,000,000  ภาษาญี่ปุ่นจะใช้ คำว่า sen man (เซ็ม-มัง)  หรือ พันหมื่น

ตัวเลขในหลักร้อยล้าน ภาษาญี่ปุ่นจะใช้คำว่า oku (โอะ-คุ)
เช่น 100,000,000 ภาษาญี่ปุ่นจะใช้ คำว่า ichi oku (อิ-จิ-โอะ-คุ)

ถ้า ต้องการบอกตัวเลขในหลักพันล้าน หมื่นล้าน แสนล้าน ก็ ใส่ juu (จู้), hyaku (เฮีย-คุ), sen (เซ็น) ไว้ข้างหน้าoku (โอะ-คุ) ไปเรื่อยๆ

และสูงสุดถึงหลักล้านล้าน ภาษาญี่ปุ่นจะใช้ คำว่า choo (โจ)

เช่น หนึ่งล้านล้าน  icchoo (อิจ-โจ)  ชาตินี้ไม่รู้ว่าจะมีโอกาสได้ใช้หรือเปล่า 555++

Logged
สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #112 on: May 18, 2009, 06:10:06 PM »

ในกรณีที่จะถามวิธีการซื้อตั๋วผ่านเครื่องจำหน่ายอัตโนมัติ

あのう、きっぷはどうやってかうんですか。
[อะ-โน, คิป-ปุ-วะ-โด-ยัท-เทะ-คะ-อุน-เดส-คะ] เออ...ขอโทษครับ/คะ  ซื้อตั๋วได้ยังไงครับ/คะ


どちらまでですか。 [โดะ-ชิ-ระ-มะ-เดะ-เดส-คะ] จะไปไหนครับ/คะ

(ชื่อสถานี) + です。 [(ชื่อสถานี) + เดส]  ไป + (ชื่อสถานี) + ครับ/คะ

แล้วผู้ใจดีก็จะช่วยดูราคาให้ หรืออาจะสอนวิธีซื้อให้ด้วยครับ


วิธีซื้อตั๋ว

- ดูราคา (ส่วนใหญ่ก็จะมีอักษรโรมะจิกำกับไว้ แต่ถ้าไม่มีก็คงต้องถามผู้ใจดีครับ)

-กดปุ่มราคา

-กดปุ่มจำนวนผู้โดยสาร (1 คน หรือ 2 คน เป็นต้น)

-ใส่เงินลงไปให้เท่ากับราคาตั๋ว หรือถ้าใส่เกิน เครื่องก็จะทอนเงินคืนให้ครับ
Logged
monboy01
น้องใหม่
*

Popular Vote: 0
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 82



WWW45
« Reply #113 on: June 14, 2009, 03:43:13 PM »

เพิ่งเห็นกระทู้นี้ครับ

อ่านข้างต้นไปบ้างแล้ว

ตอนท้าย ๆ เริ่มเลื่อนผ่าน อ่านแบบแสกน

มาโพสดันกระทู้ขึ้นก่อนแล้วกัน = =+

ขอบคุณสำหรับลิงค์ที่ให้มาครับ m(_ _)m

แอบบุ๊คมาร์คซะเลย...
Logged
nuch
ฝ่ายการเงิน HuSoNu
ศาสตราจารย์
****

Popular Vote: 9
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 13,659



31
« Reply #114 on: June 18, 2009, 07:28:06 AM »

น้องภู...จ๋า Grinมีน้องมาใหม่ มาต้อนรับหน่อยซิ
Logged

สต๊าฟเชียร์
ศาสตราจารย์
*****

Popular Vote: 2
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 1,630


เหนื่อยก็หยุดพัก แต่อย่าเดินกลับหลัง


« Reply #115 on: June 18, 2009, 01:14:00 PM »

ด้วยความยินดีครับ

เขามาจอยกันบ่อยๆ นะครับ
Logged
Seth
น้องใหม่
*

Popular Vote: 0
Offline Offline

Posts: 51


変身


« Reply #116 on: July 12, 2009, 12:50:46 AM »

ถ้าอยากเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า
"น้อง...จัดให้พี่สักดอกได้ไหม"
จะพูดว่ายังไงดีครับ ( ฮา )

立置
ロン!
跳満

Logged
Pages: 1 ... 6 7 [8]   Go Up
Print
HuSoNU  |  ห้องใหญ่ศิษย์เก่า HuSoNu.com  |  ห้องรับแขก  |  Topic: やさしい日本語
Jump to:  





Designed by Holy IT | Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC